Rig Veda Sukta 137
Mandala 1Sukta 1373 Mantras

Sukta 137

Sukta 1.137

Devata

Mitra–Varuṇa

这首短歌召请密特拉与伐楼那——触及苍穹、守护ṛta(真理之序)的王者护卫——前来亲近,饮用新榨的苏摩。诗中强调苏摩以压石捣榨,并与“牛”的光辉(光明/知识)及凝乳相调,使供献与黎明及太阳的光线相应。其旨在求得二神临在,欢喜受纳此奠酒,并在祭主的领域中确立真理之序。

Mantras

Mantra 1

सुषुमा यातमद्रिभिर्गोश्रीता मत्सरा इमे सोमासो मत्सरा इमे । आ राजाना दिविस्पृशास्मत्रा गन्तमुप नः । इमे वां मित्रावरुणा गवाशिरः सोमाः शुक्रा गवाशिरः ॥

请随压榨石而来,满怀欢悦;这些苏摩之喜,依凭光明之辉而立,这些苏摩之喜。噢触及天界的二王,请到我们这里来,请近临我们。密多罗与伐楼那啊,这些为你们备下的苏摩饮,和“牛”(光明知慧之光线)相和,因那光辉而明净。

Mantra 2

इम आ यातमिन्दवः सोमासो दध्याशिरः सुतासो दध्याशिरः । उत वामुषसो बुधि साकं सूर्यस्य रश्मिभिः । सुतो मित्राय वरुणाय पीतये चारुॠताय पीतये ॥

请来吧——这些苏摩之滴,这些压榨的饮浆,和凝乳相和,和凝乳相和。并且与黎明同醒,与太阳的光线同在。此苏摩已为密多罗与伐楼那压榨,以供饮啜;为ṛta(宇宙正序)而成的可爱甘美,以供饮啜。

Mantra 3

तां वां धेनुं न वासरीमंशुं दुहन्त्यद्रिभिः सोमं दुहन्त्यद्रिभिः । अस्मत्रा गन्तमुप नोऽर्वाञ्चा सोमपीतये । अयं वां मित्रावरुणा नृभिः सुतः सोम आ पीतये सुतः ॥

他们以榨石挤取那苏摩之茎,如同乳牛,乳汁丰盈、滋养流溢;他们以榨石挤取苏摩。请转向我们而来,来到此处,为了饮苏摩。此苏摩为你们——密多罗与伐楼那——由众人所榨,所榨者,为了饮用。

Frequently Asked Questions

They are paired Vedic “kings” who guard ṛta (truth-order). Mitra represents harmony and right agreements, while Varuṇa represents moral oversight and the binding power of cosmic law.

Freshly pressed Soma, prepared with pressing-stones and described in special mixtures—one enriched with “cow/radiance” (gavāśira) and another mixed with curd (dadhyāśira)—for Mitra–Varuṇa to drink.

It links the ritual to the cosmic schedule: dawn (Uṣas) and sunlight (Sūrya) symbolize awakening and clarity, fitting the idea that Soma-drinking supports ṛta and right order in both cosmos and life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App