Rig Veda Sukta 128
Mandala 1Sukta 1288 Mantras

Sukta 128

Sukta 1.128

Rishi

Kutsa Āṅgirasa (traditional for the section; RV 1.128 also Agni hymn in the same family transmission)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh

《梨俱吠陀》1.128为颂火神阿耆尼之歌,确立他为无瑕的祭司(Hotṛ),为人类而生,安坐于伊ḷā的祭座之上,随时准备在神与人之间传递供献与友谊。诗中赞美阿耆尼顺从ṛta(其“自身之法”),具赐予财富与名声之力,并护佑人们免受外来的侵袭——敌对之言、诡曲之害与罪过。全诗以共同为阿耆尼加冕作结:他是众人所爱、明辨的使者与全知的先见,连诸神也藉由圣歌呼唤他施助。

Mantras

Mantra 1

अयं जायत मनुषो धरीमणि होता यजिष्ठ उशिजामनु व्रतमग्निः स्वमनु व्रतम् । विश्वश्रुष्टिः सखीयते रयिरिव श्रवस्यते । अदब्धो होता नि षददिळस्पदे परिवीत इळस्पदे ॥

此火神(阿耆尼,Agni)为人而生,立于坚固的支撑之中:为祭祀最相宜的祭司(Hotar),遵循乌施迦(Uśij,热切奉献者)之法度——阿耆尼亦循其自有之法度。普遍顺从(viśvaśruṣṭi)者,与我们结为友伴;如同丰饶之财(rayi),当使其声名远播。那不受欺罔的祭司(Hotar)安坐于伊拉(Iḷā)之座,周匝环护,安坐于伊拉之座。

Mantra 2

तं यज्ञसाधमपि वातयामस्यृतस्य पथा नमसा हविष्मता देवताता हविष्मता । स न ऊर्जामुपाभृत्यया कृपा न जूर्यति । यं मातरिश्वा मनवे परावतो देवं भाः परावतः ॥

那位成就祭祀者(yajñasādha),我们以扇风助其炽燃;沿着梨多(Ṛta,正序/真理)之道,以敬礼与供献(havis)相伴,为使诸神得以显现——以供献相伴。祂把滋养之力(ūrj)带给我们,使之近在身旁;凭此护佑之恩(kṛpā),祂不致衰败。那位由摩多利施梵(Mātariśvan)自远方带给摩奴(Manu)的人间之神——自远方带来的神圣光辉。

Mantra 3

एवेन सद्यः पर्येति पार्थिवं मुहुर्गी रेतो वृषभः कनिक्रदद्दधद्रेतः कनिक्रदत् । शतं चक्षाणो अक्षभिर्देवो वनेषु तुर्वणिः । सदो दधान उपरेषु सानुष्वग्निः परेषु सानुषु ॥

凭此冲力,祂迅疾环行于大地之域;屡屡地,那雄牛般的强力者发出轰鸣,怀持光明之力的种子,轰鸣不已。那位神,以百眼观照,在林野深处作为胜利者而奋作。常常安立其座于更高的山脊之上——阿耆尼在更高的山脊上,也在更远的山脊上。

Mantra 4

स सुक्रतुः पुरोहितो दमेदमेऽग्निर्यज्ञस्याध्वरस्य चेतति क्रत्वा यज्ञस्य चेतति । क्रत्वा वेधा इषूयते विश्वा जातानि पस्पशे । यतो घृतश्रीरतिथिरजायत वह्निर्वेधा अजायत ॥

他具清明之意志(śukrá-tu),在每一居处被安置为前导的祭司(purohita);阿耆尼(Agni)以其意志之力(krátu)觉知祭祀与正直的供献(adhvara),并以此意志之力觉知祭祀。以同一主宰之力,知者(vedhā)发射其冲动(iṣu),观照一切已生之有。由他而生者,乃具酥油之光辉(ghṛta-śrī)的宾客(atithi);由他而生者,乃载运者(vahni)、知者(vedhā)。

Mantra 5

क्रत्वा यदस्य तविषीषु पृञ्चतेऽग्नेरवेण मरुतां न भोज्येषिराय न भोज्या । स हि ष्मा दानमिन्वति वसूनां च मज्मना । स नस्त्रासते दुरितादभिह्रुतः शंसादघादभिह्रुतः ॥

当他以意志(krátu)使自身诸威力(taviṣī)被轭合并充盈——在阿耆尼(Agni)的护佑之下——如同为享受者而来的马鲁特(Marut)之众,如同为驱策者而来的诸力;并非为卑小之用。因为他确实推动财富(vasu)之施与,并以其伟大(majman)使之增长。他护持我们,免于那从旁袭来的弯曲之祸;免于那从旁袭来的罪恶与恶言(śaṃsād aghād)。

Mantra 6

विश्वो विहाया अरतिर्वसुर्दधे हस्ते दक्षिणे तरणिर्न शिश्रथच्छ्रवस्यया न शिश्रथत् । विश्वस्मा इदिषुध्यते देवत्रा हव्यमोहिषे । विश्वस्मा इत्सुकृते वारमृण्वत्यग्निर्द्वारा व्यृण्वति ॥

他遍行广大(vi-hāya),为正行之使者(arati),将珍宝(vasu)安置于右手;他不松懈,如疾走者一般;为求声誉(śravas)亦不松懈。确然,为一切人他武装其冲动,使供物得以奉达诸神。对一切行善者(su-kṛta),阿耆尼(Agni)开启围护之所(vāra);阿耆尼开启诸门(dvārā),使之敞开。

Mantra 7

स मानुषे वृजने शंतमो हितोऽग्निर्यज्ञेषु जेन्यो न विश्पतिः प्रियो यज्ञेषु विश्पतिः । स हव्या मानुषाणामिळा कृतानि पत्यते । स नस्त्रासते वरुणस्य धूर्तेर्महो देवस्य धूर्तेः ॥

他在人的族群中被安置,为最赐安宁者;祭祀中之阿耆尼(Agni),如同可赢得的、为众民所爱之“家主”(viśpati)。他作人类供献之主,亦主宰那善作而已奉献的圣业(iḷā kṛtāni)。他护佑我们,免于伐楼那(Varuṇa)之诡计与束缚,免于那伟大神祇之压迫。

Mantra 8

अग्निं होतारमीळते वसुधितिं प्रियं चेतिष्ठमरतिं न्येरिरे हव्यवाहं न्येरिरे । विश्वायुं विश्ववेदसं होतारं यजतं कविम् । देवासो रण्वमवसे वसूयवो गीर्भी रण्वं वसूयवः ॥

他们赞颂阿耆尼(Agni)——献祭之祭司(hotṛ),财富之持有者,所爱者,最具洞察的使者;他们安置了这位负载供物者(havyavāh),他们安置了他。那赐万生者、全知者、应受礼敬的祭司、诗圣(kavi)——诸神渴求丰盈,为求护佑,以颂词召唤这可喜者;渴求富足者,以颂词召唤这可喜者。

Frequently Asked Questions

It presents Agni as the ideal sacrificial priest (Hotṛ) who is properly installed in the rite, carries offerings to the gods, brings prosperity, and protects the worshipper from harm and hostility.

It is ritual language for establishing the sacred fire in its correct seat or station, meaning the sacrifice is set on a firm, orderly foundation where Agni can act as the true mediator.

It asks for wealth and increase, good fame, and strong protection—especially against outside dangers like hostile speech, harmful attacks, and sin that disrupts one’s life and ritual order.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App