
Sukta 1.108
Indra-Agni (dual)
本赞歌祈请双神因陀罗与阿耆尼同乘光辉战车而来,饮用新榨的苏摩。诗中屡次从他们所喜悦的任何境界——家宅、神圣言语(梵语 brahman)、或王者威势——召唤他们前临,以赐予胜利、牛群与财富,以及周遍的兴盛。末尾的祝祷又将祈愿扩展至其他维系万有的神祇与宇宙支撑者(密多罗—伐楼那、阿底提、信度河,以及大地与苍天)。
Mantra 1
य इन्द्राग्नी चित्रतमो रथो वामभि विश्वानि भुवनानि चष्टे । तेना यातं सरथं तस्थिवांसाथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
噢因陀罗与阿耆尼,你们那最辉耀的战车,俯观一切世界;凭此而来,同乘一车并立其上;然后饮那已榨的苏摩。
Mantra 2
यावदिदं भुवनं विश्वमस्त्युरुव्यचा वरिमता गभीरम् । तावाँ अयं पातवे सोमो अस्त्वरमिन्द्राग्नी मनसे युवभ्याम् ॥
此全世界有多么广大——延展宽阔、范围宏阔、深邃无垠——愿此苏摩亦如是广大,以供饮用,迅疾充足,足以满足你们二位——因陀罗与阿耆尼——的心意。
Mantra 3
चक्राथे हि सध्र्यङ्नाम भद्रं सध्रीचीना वृत्रहणा उत स्थः । ताविन्द्राग्नी सध्र्यञ्चा निषद्या वृष्णः सोमस्य वृषणा वृषेथाम् ॥
你们二位确已以正直而同向的行进,成就那吉祥之善;噬伏者(Vṛtra)之杀者啊,你们亦稳立不动。因陀罗与阿耆尼啊,同坐于正冲(sadhryañcā)之中,以苏摩(Soma)之雄牛般的力(vṛṣṇá)而增长威能;两位雄强者啊,愿你们更得坚固。
Mantra 4
समिद्धेष्वग्निष्वानजाना यतस्रुचा बर्हिरु तिस्तिराणा । तीव्रैः सोमैः परिषिक्तेभिरर्वागेन्द्राग्नी सौमनसाय यातम् ॥
当诸火已燃起时,你们近前而来,识知(呼唤);以导向得当的勺(sruc)把所铺之座、祭草(barhis)展开。以锐烈的苏摩(Soma)诸力四周灌洒,因陀罗与阿耆尼啊,请来此,为得心意的和悦与同调(saumanasa)。
Mantra 5
यानीन्द्राग्नी चक्रथुर्वीर्याणि यानि रूपाण्युत वृष्ण्यानि । या वां प्रत्नानि सख्या शिवानि तेभिः सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
因陀罗与阿耆尼啊,凡你们所成就的一切英雄之威能,凡一切形相,以及一切雄牛般的劲力(vṛṣṇya);凡你们所有古老而吉祥的友契:凭借这些力量,请饮那已榨出的苏摩(Soma)。
Mantra 6
यदब्रवं प्रथमं वां वृणानोऽयं सोमो असुरैर्नो विहव्यः । तां सत्यां श्रद्धामभ्या हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
当我择取你们而首先宣告:『此苏摩(Soma)当为我等所呼请,不可为敌对之力(阿修罗,Asura)所离间、所夺』——请向那真实的信信(śraddhā)而来;然后饮这已榨取的苏摩。
Mantra 7
यदिन्द्राग्नी मदथः स्वे दुरोणे यद्ब्रह्मणि राजनि वा यजत्रा । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
若因陀罗—阿耆尼啊,你们在自家居处欢悦,或在梵言(brahman,灵感之颂)中,或在王权之中——可敬的二位:从彼处环来我等,二位雄强者;然后饮这已榨取的苏摩。
Mantra 8
यदिन्द्राग्नी यदुषु तुर्वशेषु यद्द्रुह्युष्वनुषु पूरुषु स्थः । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
若因陀罗—阿耆尼啊,你们与雅度(Yadu)诸族同在,与图尔瓦沙(Turvaśa)同在,与德鲁许(Druhyu)同在,与阿努(Anu)同在,与普鲁(Pūru)同在——则从彼处环来,二位雄强者;并饮这已榨取的苏摩。
Mantra 9
यदिन्द्राग्नी अवमस्यां पृथिव्यां मध्यमस्यां परमस्यामुत स्थः । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
若因陀罗与阿耆尼,你们立于大地之下层,或其中层,或至高之层——则从彼处环行而来,二位雄健者;并饮这已榨取的苏摩(Soma)。
Mantra 10
यदिन्द्राग्नी परमस्यां पृथिव्यां मध्यमस्यामवमस्यामुत स्थः । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
若因陀罗与阿耆尼,你们立于大地之至高层,或其中层,或下层——则从彼处环行而来,二位雄健者;并饮这已榨取的苏摩(Soma)。
Mantra 11
यदिन्द्राग्नी दिवि ष्ठो यत्पृथिव्यां यत्पर्वतेष्वोषधीष्वप्सु । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
若因陀罗与阿耆尼,你们立于天界,或在大地,或在群山之中,在草木之中,在诸水之中——则从彼处环行而来,二位雄健者;并饮这已榨取的苏摩(Soma)。
Mantra 12
यदिन्द्राग्नी उदिता सूर्यस्य मध्ये दिवः स्वधया मादयेथे । अतः परि वृषणावा हि यातमथा सोमस्य पिबतं सुतस्य ॥
若因陀罗与阿耆尼啊,你们凭自身的神力,在太阳升起之时,于天穹之中欢悦——那么就从那里环行而来吧,二位雄壮者;并饮这已榨取的苏摩(Soma)。
Mantra 13
एवेन्द्राग्नी पपिवांसा सुतस्य विश्वास्मभ्यं सं जयतं धनानि । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥
如此,因陀罗与阿耆尼啊,你们既已饮了这已榨取的苏摩(Soma),就为我们全然赢得财富——一切圆满的丰盈。愿密多罗与伐楼那使我们广大;愿阿底提、奔流的信度(Sindhu)、大地与苍天扶持并增益我们。
They are praised as a paired power: Indra brings victorious strength, and Agni brings the sacrificial fire that carries offerings. Together they make the ritual effective and prosperity-giving.
In Soma rites, inviting the gods to drink Soma means inviting their presence and power into the sacrifice. It signals that the offering is accepted and that blessings can flow to the worshippers.
The hymn ends by widening the blessing beyond Indra–Agni alone. These names represent cosmic order, protection, abundance, and the stable supports of life, sealing the prayer with universal well-being.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.