Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 96, Shloka 14

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

अद्यवानरसैन्यानिरथेनपवनौजसा ।धनुस्समुद्रादुद्भूतैर्मथिष्यामिशरोर्मिभिः ।।6.96.14।।

adya vānarasainyāni rathena pavanaujasā | dhanuḥ-samudrād udbhūtair mathiṣyāmi śarormibhiḥ ||6.96.14||

“今日我乘战车,疾如风势,以从我弓之海涌起的箭浪激流,搅碎并摧裂婆那罗诸军。”罗波那宣言道。

अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
वानरसैन्यानिvanara armies
वानरसैन्यानि:
कर्म
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वानराणां सैन्यानि = armies of monkeys); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
रथेनwith/on a chariot
रथेन:
करण
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
पवनौजसाwith wind-like force
पवनौजसा:
करण
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पवनस्य ओजसा = with the force of wind); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
धनुःसमुद्रात्from the ocean of (my) bow
धनुःसमुद्रात्:
अपादान (source)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + समुद्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धनुषः समुद्रः = ocean of the bow); पुंलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन
उद्भूतैःarisen
उद्भूतैः:
करण-विशेषण
TypeAdjective
Rootउद्-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘arisen’; पुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (of शरोर्मिभिः)
मथिष्यामिI will churn/crush
मथिष्यामि:
क्रिया
TypeVerb
Rootमथ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
शरोर्मिभिःwith waves of arrows
शरोर्मिभिः:
करण
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + ऊर्मि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शराणाम् ऊर्मयः = waves of arrows); स्त्रीलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन

"Seated on the chariot I shall knock out the Vanara army by the waves in the form of arrows released from the ocean of my bow."

R
Rāvaṇa
V
Vānara army
R
ratha (chariot)
D
dhanuḥ (bow)

FAQs

Power and speed are ethically neutral; the Ramayana evaluates them by alignment with satya and dharma. Rāvaṇa’s imagery shows might employed for unjust ends.

Rāvaṇa imagines overwhelming the vānara host through relentless archery while charging in his chariot.

The implied virtue is steadfast service (sevā) and loyalty to righteousness in the vānara ranks, contrasted with Rāvaṇa’s misuse of capability.