Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
ननुत्वमिषुभिःक्रुद्धोभिन्द्याःकालान्तकावपि ।।।।मन्दरस्यापिशृङ्गाणिकिंपुनर्लक्ष्मणंयुधि ।
nanu tvam iṣubhiḥ kruddho bhindyāḥ kālāntakāv api |
mandarasyāpi śṛṅgāṇi kiṃ punar lakṣmaṇaṃ yudhi || 6.93.7 ||
诚然,你若震怒,以箭矢甚至可贯穿迦罗(Kāla,死神)——连曼陀罗山的峰巅亦可洞穿;何况战场上的罗什曼那(Lakṣmaṇa)呢?
'When angry, you could pierce with arrows even the time spirit or peak of Mandara mountain, why to speak of Lakshmana again'?
In the war-ethic frame, it praises martial capability and resolve; dharma here is the valor expected of a fighter facing battle.
A speaker extols someone’s power with arrows, using hyperbole (piercing Kāla, Mandara’s peaks) to suggest Lakṣmaṇa is not an insurmountable foe.
Śaurya (valor) and confidence in combat prowess.