घोरंप्रकृत्यारूपंतत्तस्यक्रोधाग्निमूर्छितम् ।।।।बभूवरूपंक्रुद्धस्यरुद्रस्येवदुरासदम् ।
ghoraṃ prakṛtyā rūpaṃ tat tasya krodhāgni-mūrchitam |
babhūva rūpaṃ kruddhasya rudrasyeva durāsadam ||
他那本就可怖的形貌,如今又被嗔怒之火所迷炽,变得不可逼近——宛如暴怒的鲁陀罗,令人难以接近。
His eyes are naturally dreadful, deluded with fire of anger; his form was like Rudra's and threatening.
Power without dharmic restraint becomes terrifying; the verse cautions that anger can mimic divine destruction but lacks divine righteousness.
Rāvaṇa’s appearance is described as becoming fearsome and unapproachable due to surging rage.
Humility and disciplined strength—true greatness is controlled, not consumed by fury.