Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 89, Shloka 10

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

युवांखलुमहायुद्धेशक्रानिसमैश्शरैः ।शायितौप्रथमंभूमौविसंज्ञौसपुरस्सरौ ।।6.89.10।।

yuvāṃ khalu mahāyuddhe śakrānisamaiś śaraiḥ |

śāyitau prathamaṃ bhūmau visaṃjñau sapuras sarau ||

“确实,在那场大战之初,你们二人最先倒卧尘土,昏迷不醒,被我的箭所击——如同因陀罗的雷霆。”

युवाम्you two
युवाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (2nd person pronoun), द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
खलुindeed
खलु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/स्मरणार्थक अव्यय (particle: indeed)
महायुद्धेin the great battle
महायुद्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमहा-युद्ध (प्रातिपदिक; महा + युद्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शक्राशनिसमैःlike Indra's thunderbolt
शक्राशनिसमैः:
करण-विशेषण (Karaṇa-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशक्र-अशनि-सम (प्रातिपदिक; शक्र + अशनि + सम)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण; उपमान-तत्पुरुष (like Indra's thunderbolt)
शरैःwith arrows
शरैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
शायितौwere laid down
शायितौ:
कर्म (Karma; in passive sense)
TypeVerb
Rootशा/शी (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मणि प्रयोगे (were made to lie)
प्रथमम्at first
प्रथमम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative: at first)
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विसंज्ञौunconscious
विसंज्ञौ:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootवि-संज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
सपुरःसरौwith their attendants/retinue
सपुरःसरौ:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootस-पुरःसर (प्रातिपदिक; स + पुरःसर)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; बहुव्रीहि: 'having attendants/foremost followers'

"Formerly in the course of the first battle, the great combat, you two were laid down on ground having lost senses struck by my thunderbolt like arrows and Asani of Indra."

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma (implied by 'you two')
I
Indrajit (Meghanāda)
I
Indra (Śakra)

FAQs

Dharma calls for truth-tested courage: recalling past defeat is a tactic to shake resolve, but the righteous must not abandon their duty due to fear or memory of suffering.

Indrajit taunts by referencing an earlier occasion when Rāma and Lakṣmaṇa were felled by his powerful arrows, attempting psychological advantage.

For the dharmic heroes, resilience—rising again to uphold truth; for Indrajit, strategic intimidation and pride in prior success.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App