इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः
Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows
युवांखलुमहायुद्धेशक्रानिसमैश्शरैः ।शायितौप्रथमंभूमौविसंज्ञौसपुरस्सरौ ।।6.89.10।।
yuvāṃ khalu mahāyuddhe śakrānisamaiś śaraiḥ |
śāyitau prathamaṃ bhūmau visaṃjñau sapuras sarau ||
“确实,在那场大战之初,你们二人最先倒卧尘土,昏迷不醒,被我的箭所击——如同因陀罗的雷霆。”
"Formerly in the course of the first battle, the great combat, you two were laid down on ground having lost senses struck by my thunderbolt like arrows and Asani of Indra."
Dharma calls for truth-tested courage: recalling past defeat is a tactic to shake resolve, but the righteous must not abandon their duty due to fear or memory of suffering.
Indrajit taunts by referencing an earlier occasion when Rāma and Lakṣmaṇa were felled by his powerful arrows, attempting psychological advantage.
For the dharmic heroes, resilience—rising again to uphold truth; for Indrajit, strategic intimidation and pride in prior success.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.