लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः
The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle
येयेमहाबलास्सन्तिलघवश्चप्लवङ्गमाः ।लङ्कामभ्युतन्त्याशुगृह्योल्काःप्लवगर्षभाः ।।।।हरयोहरिसङ्काशाःप्रदग्धुंरावणालयम् ।
ye ye mahābalās santi laghavaś ca plavaṅgamāḥ |
laṅkām abhyutanty āśu gṛhyolkāḥ plavagarṣabhāḥ ||
harayo harisaṅkāśāḥ pradagdhuṃ rāvaṇālayam |
让那些强大而迅捷的瓦纳拉首领——手持火把——迅速冲向兰卡,去放火焚烧罗波那的住所:这些猴子像狮子一样令人生畏。
"Of the bulls among vanaras, endowed with prowess, whoever is quick, able and foremost, let them go to Lanka, the abode of Ravana."
Dharma here is the duty of allies to confront tyranny: decisive action is taken to dismantle an adharma-based stronghold. The aim is restoration of justice (protecting satya and rightful order), not needless cruelty.
A command is issued to the strongest and swiftest vānaras to seize torches, rush into Laṅkā, and burn Rāvaṇa’s seat of power.
Leadership and initiative (naya, utsāha): selecting capable warriors and acting swiftly for a righteous objective.