औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
तंवानराःप्रेक्ष्यविनेदुरुच्चैस्सतानपिप्रेक्ष्यमुदाननाद ।तेषांसमुध्घुष्टरवंनिशम्यलङ्कालयाभीमतरंविनेदुः ।।6.74.71।।
taṃ vānarāḥ prekṣya vinedur uccais sa tān api prekṣya mudā nanāda |
teṣāṃ samudghuṣṭa-ravaṃ niśamya laṅkālayāḥ bhīmataraṃ vineduḥ ||6.74.71||
众猴军见到他,欢呼高叫;他见到众猴军,也喜悦长吼。听闻那震天的呼声,楞迦城中居民因恐惧而发出更为骇人的喊叫。
Observing him high the Vanaras became joyful, and he also saw them. Hearing their loud noise becoming aware of the Rakshasas of Lanka also roared in terrible fear.
Righteous action renews collective courage: Dharma strengthens the good with hope, while wrongdoing breeds fear when confronted by steadfast virtue.
Hanumān returns with the mountain; the Vānara army celebrates, and the sounds alarm the people of Laṅkā.
Inspiring leadership—Hanumān’s presence itself becomes a source of confidence for allies and dread for aggressors.