औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
तस्मैतुदत्तंपरमास्त्रमेतत्स्वयम्भुवाब्राह्मममोघवेगम् ।तन्मानयन्तौयुधिराजपुत्रौनिपातितौकोऽत्रविषादकालः ।।6.74.4।।
tasmai tu dattaṃ paramāstram etat svayambhuvā brāhmam amogha-vegam | tan mānayantau yudhi rāja-putrau nipātitau ko 'tra viṣāda-kālaḥ ||6.74.4||
诚然,彼由自生者(Svayambhū)赐得至上的梵天神兵,迅疾而无失。既是当敬畏之神箭,二位王子战中倒下,又何必在此沉溺悲伤?
To him (Indrajith), the creator has conferred this weapon of Brahma endowed with terrific speed. To respect the missile both the princes have fallen. Why do you grieve?
Dharma is steadiness in adversity: when a lawful, powerful force has struck, one should not collapse into despair but respond with courage and right action.
A counselor explains that the princes’ fall is due to the unfailing Brahmā-weapon; since it was honored/accepted as inevitable, grief should give way to purposeful response.
Fortitude (dhairya): the verse urges emotional restraint and clarity, aligning feeling with duty in wartime crisis.