सातस्यरौद्रासमुपेत्यदेहंरौद्रस्यदेवाध्वरविप्रशत्रोः ।बिभेदवक्षःक्षतजं च भूरिसुस्रावधात्वम्भइवाद्रिराजः ।।।।
sā tasya raudrāsam upetya dehaṃ raudrasya devādhvaravipraśatroḥ |
bibheda vakṣaḥ kṣatajaṃ ca bhūri susrāva dhātvambha ivādrirājaḥ ||
梨沙婆逼近那狂暴之敌的身躯——诸天、祭祀与婆罗门之仇——裂开其胸膛;鲜血汩汩奔涌,如同山王之中流出含矿之水。
He (Rshaba) reached the body of the ferocious enemy of gods and brahmins. He split his chest with his mace and the timid Rakshasa shed blood just as Himalaya Mountain discharges water.
Defense of sacred order: the foe is characterized as hostile to gods, sacrifice, and brahmins—signals of adharma—so his defeat is framed as restoring dharmic stability.
Ṛṣabha presses the attack at close range and wounds the Rākṣasa grievously, causing heavy bleeding.
Protective righteousness (rakṣaṇa-bhāva): fighting to uphold the sanctity of yajña and the safety of the righteous.