राक्षसपरिषद्वाक्यम्
Counsel of the Rakshasa Court to Ravana
मृत्युदण्डमहाग्राहंशाल्मलिद्रुममण्डितम् ।कालपाशमहावीचिंयमकिंकरपन्नगम् ।।6.7.15।।महाज्वरेणदुर्धर्षंयमलोकमहार्णवम् ।अवगाह्यत्वयाराजन्यमस्यबलसागरम् ।।6.7.16।।जयश्चविपुलःप्राप्तोमृत्युश्चप्रतिषेधितः ।सुयुद्धेनचतेसर्वेलोकास्तत्रसुतोषिताः ।।6.7.17।।
mahājvareṇa durdharṣaṃ yama-loka-mahārṇavam | avagāhya tvayā rājan yamasya bala-sāgaram ||
大王啊,你纵身投入那广阔如海的阎摩之界——因巨大的热病之灵而不可侵犯——你迎击并渡过了阎摩诸军如海的兵势。
"Oh King Plunging into the ocean, which was in the shape of Yama's realm, with an enormous alligator in the form of rod of death, adorned with Salmali trees, turbulent with a huge wave in the form of Death 's noose, infested with Lord of Death's attendants as serpents, unassailable on account of the mighty Jwara (spirit of fever), you have obtained a great victory over the Lord of Death 's great army and the army was warded off. By your good battle all the people (of the world) were delighted.
It underscores the epic’s tension between might and righteousness: conquering ‘Yama’s forces’ is celebrated here, but dharma ultimately judges actions by justice, not by invulnerability claims.
Continuation of the extended metaphor describing Rāvaṇa’s supposed victory over death-like adversaries.
Indomitability (durdharṣa-bhedana) and martial audacity.