ततोहयंमारुततुल्यवेगमारुह्यशक्तिंनिशितांप्रगृह्य ।नरान्तकोवानरराजसैन्यंमहार्णवंमीनइवाविवेश ।।।।
tato hayaṃ māruta-tulya-vegam āruhya śaktiṃ niśitāṃ pragṛhya | narāntako vānararāja-sainyaṃ mahārṇavaṃ mīna ivāviveśa ||
于是那罗安多迦骑上疾如风的骏马,执起锋利的投枪,宛如游鱼入于大海,猛然冲入婆那罗王之军。
Then Naranthaka, mounted on horseback went at wind speed taking hold of javelin and entered Vanara army just as fish entered the ocean.
The verse contrasts righteous defense with violent intrusion: dharma requires preparedness because adharma can strike swiftly and forcefully.
Narāntaka, armed with a javelin and riding fast, charges into the Vānara host.
Alert readiness on the defenders’ side is implied; on Narāntaka’s side, sheer martial audacity is displayed.