त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
विकीर्णैपर्वताग्रैश्चद्रुमैछशिनैश्चसंयुगे ।।।।हतैश्चकपिरक्षोभिर्दुर्गमावसुधाऽभवत् ।
vikīrṇaiḥ parvatāgraiś ca drumaiś chinnaiś ca saṃyuge | hataiś ca kapi-rakṣobhir durgamā vasudhā 'bhavat ||
在那战斗中,破碎的山巅与倒折的树木四散;又有倒下的猴族与罗刹横陈,使大地变得难以通行。
The battlefield, covered with broken trees and mountains, fallen vanaras and rakshasas, seemed difficult to tread on ground.
War reshapes the world—nature and society both suffer. Dharma insists that conflict be a last resort and bound to truth and rightful purpose.
The battlefield is so littered with debris and bodies that movement itself becomes difficult.
Collective endurance amid calamity; implicitly, the need for wise leadership to prevent such devastation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.