कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
ततस्तुदेवर्षिमहर्षिपन्नगाःसुराश्चभूतानिसुपर्णगुह्यकाः ।सयक्षगन्धर्वगणानभोगताःप्रहर्षितारामपराक्रमेण ।।।।
tatas tu devarṣi-maharṣi-pannagāḥ surāś ca bhūtāni suparṇa-guhyakāḥ |
sa-yakṣa-gandharva-gaṇā nabho-gatāḥ praharṣitā rāma-parākrameṇa ||
于是,天界圣仙与大圣者、诸那伽、诸天与一切众生——连同迦楼罗之族、古希耶迦,以及翱翔空中的夜叉与乾闼婆诸众——皆因罗摩的神勇而大为欢喜。
Thereafter the celestial sages and other sages, serpents, Devatas and all beings including eagles and Guhyakas (airborne animals), Yakshas and Gandharvas rejoiced very much at Rama's valour.
Dharma is shown as universally recognizable: when righteous power acts to remove destructive tyranny, all orders of beings—divine, semi-divine, and earthly—experience relief and approval.
After Kumbhakarṇa’s fall, the wider cosmos (sages, gods, and many classes of beings) responds by celebrating Rāma’s heroic deed.
Rāma’s parākrama (heroic efficacy aligned with righteousness) is highlighted—valor that serves the protection of beings rather than ego or conquest.