कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
निष्पतन्तंमहाकायंमहानादंमहाबलम् ।तमाशीर्भिःप्रशस्ताभिःप्रेषयामासरावणः ।।।।
niṣpatantaṃ mahākāyaṃ mahānādaṃ mahābalam |
tam āśīrbhiḥ praśastābhiḥ preṣayāmāsa rāvaṇaḥ ||6.65.33||
当那身躯伟岸、吼声如雷、力大无比者将要出发时,罗波那以吉祥善祝送他前行。
Kumbhakarna, of huge body, of loud voice and highly capable having been dismissed by Ravana, went with the great army after benediction and started observing.
The verse reflects the social dharma of sending a departing warrior with blessings—an acknowledgement of responsibility, fate, and the gravity of violence.
Rāvaṇa formally dispatches Kumbhakarṇa to the war, marking the transition from counsel and preparation to direct combat.
Public duty and resolve: the warrior is portrayed as formidable, while the sender performs the customary act of benediction.