युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
सतान् प्रचिच्छेदहिराक्षसेन्द्रःछित्वाचतन्लक्ष्मणमाजघान ।शरेणकालाग्निसमप्रभेणस्वयम्भुदत्तेनललाटदेशे ।।6.59.104।।
sa tān praciccheda hi rākṣasendraḥ chitvā ca tān lakṣmaṇam ājaghāna | śareṇa kālāgnisamaprabhena svayambhudattena lalāṭadeśe ||6.59.104||
然而罗刹王将那些箭尽皆斩断;既已粉碎,又以一支自生者所赐、光焰如劫火的箭,射中罗什曼那的额间。
The Rakshasa king broke into pieces those arrows of Lakshmana and struck him on the forehead with the arrow gifted to him by Brahma, that was bright like the fire at the time of universal destruction.
Possessing divine boons or weapons is not itself Dharma; moral orientation determines whether power serves protection or harm.
Rāvaṇa neutralizes Lakṣmaṇa’s volley and counters with a formidable, Brahmā-granted arrow that hits Lakṣmaṇa’s forehead.
Lakṣmaṇa’s endurance is implied—he is wounded yet remains within the righteous struggle.