शरबन्धनविलापः
The Lament under the Net of Arrows
बाणाभिहतमर्मत्वान्नशक्नोत्यभिभाषितुम् ।रुजाचाब्रुवतोऽप्यस्यदृष्टिरागेणसूच्यते ।।6.49.16।।
bāṇābhihatamarmatvān na śaknoty abhibhāṣitum |
rujā cābruvato 'py asya dṛṣṭir āgeṇa sūcyate || 6.49.16 ||
因箭矢刺中要害,他已不能言语;然而纵使无言,他的痛楚仍由双眼显露,那灼热的赤红正是明证。
"Struck in the vital parts by the arrows, it is not possible for you to speak, but your anguish is indicated in your looks."
Dharma as compassion-in-action begins with attentive seeing: Rāma reads suffering even without words, implying a moral duty to respond to pain that cannot be articulated.
Lakṣmaṇa is too severely wounded to speak; Rāma infers his agony from visible signs, especially the eyes.
Karunā (compassion) and sensitivity: Rāma’s careful perception of Lakṣmaṇa’s suffering.