समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः
March to the Seacoast and Encampment at the Shore
एवं ते हरिशार्दूला गच्छन्तो बलदर्पिताः ।अपश्यंस्ते गिरिश्रेष्ठं सह्यं द्रुमालतायुतम् ।।।।सरांसि च सुपुल्लानि तटाकानि वनानि च ।।।।
evaṃ te hariśārdūlā gacchanto baladarpitāḥ | apaśyaṃs te giriśreṣṭhaṃ sahyaṃ drumālatāyutam || sarāṃsi ca supullāni taṭākāni vanāni ca ||
如是,那些虎般的婆那罗行军而行,恃力而欢,望见萨诃耶山——群山之最胜——遍覆林木藤蔓;又见诸湖莲华盛开,池沼与森林相连。
Those vanaras who were tigers among vanaras, proud of their might went to see (on their way) the Sahya Mountains, the foremost of the mountains with trees and creepers, lakes and ponds with fully blossomed lotuses.
Dharma is reflected as purposeful movement without distraction: even amid beauty and abundance, the warriors continue forward, keeping focus on the righteous aim.
While marching, the vānaras pass through the Sahya region and observe rich natural landscapes—mountains, forests, and waters in bloom.
Steadfastness and morale—confidence in strength paired with forward motion toward duty.