मायाशिरोप्रदर्शनम्
The Display of the Illusory Head of Rāma
सागरेपतिताःकेचित्केचिग्दगनमाश्रिताः ।ऋक्षावृक्षानुपारूढावानरींवृत्तिमाश्रिताः ।।।।
sāgare patitāḥ kecit kecid gaganam āśritāḥ |
ṛkṣāḥ vṛkṣān upārūḍhā vānarīṃ vṛttim āśritāḥ ||
有些坠入大海;有些攀向天空以求庇护。诸熊(ṛkṣa)效法婆那罗之行,登上树木。
"While a few Vanaras dived into the sea, some took refuge in the sky. Resorting to their natural way the Bears climbed the trees."
Under threat, beings seek protection in ways natural to them; the broader dharmic frame is survival and regrouping for a righteous cause rather than senseless self-destruction.
The allied forces scatter to different refuges—sea, sky, and trees—amid battlefield danger.
Pragmatic courage and adaptability—finding safe positions to continue serving the righteous side.