मायाशिरोप्रदर्शनम्
The Display of the Illusory Head of Rāma
अङ्गदोबहुभिश्छिन्नश्शरैरासाद्यराक्षसैः ।पतितोरुधिरोद्गारीक्षितौनिपतिताङ्गदः ।।।।
aṅgado bahubhiś chinnaḥ śarair āsādya rākṣasaiḥ | patito rudhirodgārī kṣitau nipatitāṅgadaḥ ||
安伽陀被罗刹围攻,又为众箭所伤,倒在大地上,口吐鲜血;他臂上的臂钏也在倒卧时滑落。
"Panasa is lying down on earth like jackfruit. Darimukha is lying down shattered by many arrows. Brilliant Kumuda too is torn off and silently lying down."
The verse, in context, illustrates how suffering can be used as propaganda; dharma requires compassion and truth rather than exploiting injury to crush morale.
Angada is described as grievously wounded and fallen, part of a sequence listing Rāma’s allies as defeated.
Loyalty and heroism—Angada is a key vānara leader, emblematic of steadfast support for a righteous mission.