शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa
साराणस्यवचश्श्रुत्वारावणंराक्षसाधिपम् ।बलमादिश्यतत्सर्वंशुकोवाक्यमथाब्रवीत् ।।6.28.1।।
sārāṇasya vacaḥ śrutvā rāvaṇaṃ rākṣasādhipam |
balam ādiśya tat sarvaṃ śuko vākyam athābravīt ||6.28.1||
听罢萨拉那(Sāraṇa)的禀报,舒卡(Śuka)便向罗波那(Rāvaṇa)、罗刹之主,详尽陈述诸军之力,继而又开口说道。
Then Ravana the king of Rakshasas having heard Saarana's words and described the strength (of Vanaras) Suka spoke these words.
Dharma here is truthful counsel: a messenger or advisor must report facts as they are, even when the truth is unwelcome to a ruler.
In Laṅkā, after Sāraṇa’s account is heard, Śuka continues briefing Rāvaṇa about the enemy’s strength and key heroes.
Śuka’s role highlights disciplined communication and responsibility in counsel—speaking with clarity about military realities.