शरणागति
धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana
राक्षसोजिह्मयाबुध्यासन्दिष्टोऽयमिहागतः ।प्रहर्तुंत्वयिविश्वस्तेप्रच्छन्नोमयिवानघ ।।6.18.18।।लक्ष्मणेवामहाबाहो सवध्यस्सचिवैस्सहा ।रावणस्यनृशंसस्यभ्राताह्येषविभीषणः ।।एवमुक्त्वारघुश्रेष्ठंसुग्रीवोवाहिनीपतिः ।वाक्यज्ञोवाक्यकुशलंततोमौनमुपागमत् ।।6.18.19।।
rākṣaso jihmayā buddhyā sandiṣṭo ’yam ihāgataḥ | prahartuṃ tvayi viśvaste pracchanno mayi vā anagha || lakṣmaṇe vā mahābāho sa vadhyaḥ sacivaiḥ saha | rāvaṇasya nṛśaṃsasya bhrātā hy eṣa vibhīṣaṇaḥ || evam uktvā raghuśreṣṭhaṃ sugrīvo vāhinīpatiḥ | vākyajño vākyakuśalaṃ tato maunam upāgamat ||
这罗刹来到此处,是以狡诈之心奉命而来;待取得信任之后,便要暗中袭击你,或袭击我,或袭击臂力雄伟的罗什曼那,噢无瑕者。应当连同他的谋臣一并诛除;因为他正是残暴罗波那之弟——毗毗沙那。如此对罗伽族至杰罗摩说罢,善言善辩、统领军旅的须伽利婆便沉默不语。
"O sinless mightyarmed Rama I believe that this Rakshasa has been sent to come here covertly to strike at you or me or Lakshmana. On knowing that you are here the cruel Ravana's brother has come greedily along with his counsellors to kill you."Sugriva the chief of the army, who was good at speech and adept in expression, having said to Rama, the best among the Raghu race, remained silent thereafter.
In wartime, dharma includes protecting the innocent and the mission through caution; counsel must prioritize collective safety even at the risk of mistrusting a newcomer.
Sugrīva argues that Vibhīṣaṇa is a covert threat sent by Rāvaṇa and urges decisive restraint; after advising, he stops speaking.
Sugrīva’s protective vigilance and rhetorical competence—he warns clearly, then yields the floor to Rāma’s judgment.