विभीषण–इन्द्रजित् संवादः
Vibhishana and Indrajit: Counsel, Boast, and Rebuttal
त्वमेववध्यश्चसुदुर्मतिश्चसचापिवध्योयइहाऽनयत्त्वाम् ।बालंदृढंसाहसिकंचयोऽद्यप्रावेशयन्मन्त्रकृतांसमीपम् ।।6.15.11।।
tvam eva vadhyaś ca su-durmatiś ca sa cāpi vadhyo ya ihānayat tvām | bālaṃ dṛḍhaṃ sāhasikaṃ ca yo 'dya prāveśayan mantra-kṛtāṃ samīpam ||6.15.11||
你这邪恶之人当诛;那个带你来此的人也该死,竟将你这鲁莽顽固的少年带入议事重地。
"In this race, alone younger father Vibheeshana is devoid of strength, valour, prowess, heroism, courage and boldness."
It asserts moral accountability: both the wrongdoer and the instigator/enabler share blame when reckless action is pushed against wise counsel and righteousness.
Vibhīṣaṇa intensifies his rebuke, condemning Indrajit’s intent and criticizing those who embolden rashness rather than heed prudent advice.
The virtue of responsible counsel—valuing deliberation and ethical restraint over impulsive daring.