महापार्श्वस्य परामर्शः
Mahāpārśva’s Counsel and Rāvaṇa’s Confession of Brahmā’s Curse
क्षिप्रंवज्रसमैर्बाणैश्शतथाकार्मुकच्युतैः ।राममादीपयिष्यामिउल्काभिरिवकुञ्जरम् ।।।।
kṣipraṃ vajra-samair bāṇaiḥ śatathā kārmuka-cyutaiḥ |
rāmam ādīpayiṣyāmi ulkābhir iva kuñjaram ||
我将迅疾以百支自我弓上射出的箭矢,坚若金刚雷霆,使罗摩燃起如火,犹如以坠落的火炬灼烧巨象一般。
"Having reached a forest inhabited by wild animals and snakes for honey, whoever does not drink the honey obtained is surely a childish one."
The verse depicts adharma’s reliance on terror and destruction; Ramayana’s dharma counters this with disciplined force used for protection and justice, not cruelty.
Rāvaṇa vows immediate overwhelming violence against Rāma using massed arrows.
Implicitly, the virtue is righteous endurance—Rāma’s capacity to face aggression without abandoning dharma.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.