पुष्पकारोहणम्
Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā
te sarve vānarā ṛkṣāś ca mahā-balāḥ |
yathā-sukham asambādhaṃ divye tasminn upāviśan ||6.125.27||
他们所有人——婆那罗、群熊,乃至强大的罗刹——都安然坐在那奇妙的飞天车中,宽松舒适,毫不拥挤。
"O Ruler of men, all the army will desert a king who is devoid of virtues, lowly and who is a destructor in the battlefield."
Reconciliation and orderly coexistence after conflict: dharma culminates in restored harmony where diverse groups share space without hostility.
The allied forces settle into Puṣpaka for the journey, seated comfortably in the divine craft.
Social concord (saṅgati) after righteous victory—former divisions are quieted under Rāma’s dharmic order.