पुष्पकारोहणम्
Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā
यत्तुकार्यंवयस्येनस्निग्धेन च हितेन च ।कृतंसुग्रीवतत्सर्वंभवताधर्मभीरुणा ।।6.125.15।।किष्किन्धांप्रतियाह्यावुस्वसैन्येनाभिसम्वृतः ।
yat tu kāryaṃ vayasyena snigdhena ca hitena ca | kṛtaṃ sugrīva tat sarvaṃ bhavatā dharmabhīruṇā || kiṣkindhāṃ prati yāhy āśu svasainyenābhisaṃvṛtaḥ |
须伽利婆啊,凡一位年长的挚友——慈爱而怀善意——所当尽之事,你这敬畏偏离正法(dharma)者,皆已圆满完成。如今速往羯尸金陀(Kiṣkindhā),由你本军簇拥而行。
All that has to be done by an affectionate friend in advanced age has been done, for the fear of unrighteousness. Now you may advance with your army to Kishkinda.
Dharma is steadfastness in right conduct: Sugrīva’s help is framed as action motivated by dharma-bhaya—fear of falling into adharma—rather than mere advantage.
Rāma formally commends Sugrīva’s loyal assistance and directs him to return to Kiṣkindhā with his forces.
Sugrīva’s loyal friendship and conscientiousness (dharma-bhīrutā), and Rāma’s truthful recognition of merit (satya in praise).