पुष्पकारोहणम्
Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā
अब्रवीत्सविमानस्थःपूजयन्सर्वावानरान् ।सुग्रीवं च महावीर्यंकाकुत्स्थसविभीषणम् ।।6.125.13।।
abravīt sa vimānasthaḥ pūjayan sarvavānarān | sugrīvaṃ ca mahāvīryaṃ kākutsthaḥ sa vibhīṣaṇam ||
端坐天车之上,卡库特斯塔(罗摩)一面礼敬诸婆那罗,一面对大力的须伽利婆与维毗沙那说道。
After duly honouring all the Vanaras, to Vibheeshana and highly courageous Sugriva, Kakuthsa spoke as follows.
Dharma is honoring allies through words and deeds; leadership includes public acknowledgment and courteous address.
Rāma, now seated in Puṣpaka, addresses Sugrīva and Vibhīṣaṇa after honoring the Vānaras.
Rāma’s gratitude and diplomatic clarity—he recognizes contributions and speaks directly to key partners.