सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma
Public Witness and Protocol
लज्जयात्ववलीयन्तीस्वेषुगात्रेषुमैथिली ।विभीषणेनानुगताभर्तारंसाभ्यवर्तत ।।।।
lajjayā tv avalīyantī sveṣu gātreṣu maithilī | vibhīṣaṇenānugatā bhartāraṃ sābhyavartata ||
迈提利因羞怯而收敛身形,在毗毗沙那随侍之下,走近她的夫君。
She gazed affectionately at the face of her husband, whose countenance was bright like the early morning sun, which she had not seen for long. With the sorrow in her mind dispelled now, her face shone like the bright moon without cloud.।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेसप्तदशोत्तरशततमस्सर्गः ।।This is the end of one hundred and seventeenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
The verse reflects dharma as dignified self-restraint amid vulnerability—Sītā’s modest bearing preserves personal and social decorum after trauma.
Sītā is physically brought near Rāma; her demeanor is shy and inward, and Vibhīṣaṇa accompanies her.
Sītā’s śīla (composed modesty) and endurance: despite suffering, she maintains dignified conduct.