Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

यदैववानरैर्घोरैर्बद्धस्सेतुर्महार्णवे ।तदैवहृदयेनाहंशङ्केरामममानुषम् ।।।।

yadaiva vānarair ghorair baddhaḥ setur mahārṇave | tadaiva hṛdayenāhaṃ śaṅke rāmam amānuṣam ||

当那些可畏的婆那罗在大海之上架起长桥之时,我从那一刻起便在心中确信:罗摩绝非凡人。

यदाwhen
यदा:
सम्बन्ध/कालाधिकरण (kāla-adhikaraṇa sense)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (temporal adverb/conjunction): 'when'
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
वानरैःby the vanaras
वानरैः:
करण (karaṇa)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; Instrumental plural
घोरैःterrible
घोरैः:
विशेषण (qualifier of karaṇa)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; agrees with वानरैः
बद्धःbuilt/constructed
बद्धः:
कर्मणि-भाव (resultant state)
TypeVerb
Rootbandh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृतान्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate of सेतुः
सेतुःthe bridge
सेतुः:
कर्ता/विषय (karta/topic)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; Nominative singular
महार्णवेin the great ocean
महार्णवे:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootmahā + arṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular; 'in the great ocean'
तदाthen
तदा:
सम्बन्ध/कालाधिकरण (kāla-adhikaraṇa sense)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (temporal adverb): 'then'
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
हृदयेनin (my) heart/mind
हृदयेन:
करण (karaṇa)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental singular; idiomatically 'in my heart/mind'
अहम्I
अहम्:
कर्ता (karta)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
शङ्केI suspect/doubt
शङ्के:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootśaṅk (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; Present indicative: 'I suspect/doubt'
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
अमानुषम्non-human/superhuman
अमानुषम्:
विशेषण (qualifier of karma)
TypeAdjective
Roota- + mānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with रामम्

"When these terrific Vanaras constructed a bridge over the great ocean, I doubted in my mind at that time itself that Rama is not a mortal."

R
Rāma
V
Vānaras
S
Setu (bridge)
M
Mahārṇava (great ocean)

FAQs

Recognizing truth (satya) when revealed through extraordinary righteous action: dharma includes discerning the higher reality behind events.

After witnessing the bridge built across the ocean, the speaker confesses an inner conviction of Rāma’s superhuman nature.

Truthfulness and discernment—openly acknowledging conviction formed by evidence, not ego or faction.