रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः
Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma
येनसेन्द्रास्त्रयोलोकास्त्रासितायुधिधीमता ।तस्मिन्कालसमायुक्ते न कालःपरिशोचितुम् ।।।।
yena sendrās trayo lokās trāsitā yudhi dhīmatā |
tasmin kālasamāyukte na kālaḥ pariśocitum ||
昔日连同因陀罗在内的三界都在战阵中畏惧之人;当他已与其注定之“时”相合,此刻并非沉溺哀恸之时。
"He who is wise, and the three worlds fear him, including Indra, the Lord of gods, when brought under the sway of death according to time-spirit, should not be mourned."
Satya about mortality: all beings, however mighty, are subject to Kāla. Dharma calls for clear-sighted acceptance of this truth rather than uncontrolled lamentation.
Rāma continues consoling Vibhīṣaṇa, pointing to the inevitability of Time even for one who once terrified the worlds.
Wisdom and equanimity—seeing death as governed by Kāla and maintaining composure aligned with dharma.