गदाश्चपरिघांश्चैवचक्राणिमुसलानि च ।।6.109.17।।गिरिशृङ्गाणिवृक्षांश्चतथाशूलपरश्वधान् ।
gadāś ca parighāṃś caiva cakrāṇi musalāni ca |
giriśṛṅgāṇi vṛkṣāṃś ca tathā śūla-paraśvadhān ||6.109.17||
其中有钉锤与铁杵、轮刃与棍棒;又有山峰之巅与连根拔起的树木,并有三叉戟与战斧。
Unwearied at heart, Ravana let loose rain of arrows created by magic in thousands.
The verse underscores the terror of unrestrained force. Dharma in war is not merely power, but proportion and rule-bound conduct.
A catalogue of weapons and improvised missiles frames the scale and ferocity of the assault.
The implied virtue is maryādā (limits). The piling up of weapons highlights what battle becomes when limits are ignored.