लक्ष्मण-प्राणरक्षा:
Lakshmana’s Revival by the Herb-Mountain
न हिमेजीवितेनार्थस्सीतयाविजयनेवा ।।।।कोहिमेवदतेनार्धस्त्वयिपञ्चत्वमागते ।
na hi me jīvitena arthaḥ sītayā vijayena vā | ko hi me vadatena arthaḥ tvayi pañcatvam āgate ||
“于我而言,若你已坠入死亡,生命便无所用;即便是悉多,乃至胜利,也皆失其义。你若归于五大,我的言语又有何价值?”
Embracing Saumithri, Rama spoke 'luckily you have recovered from death again and I am able to see you'.
Dharma here highlights truthful speech arising from love and responsibility—Rāma admits that righteous goals (victory, reunion) lose meaning if the dharmic companion is lost.
Rāma expresses the depth of his relief and the magnitude of what Lakṣmaṇa’s loss would have meant.
Rāma’s emotional honesty and profound valuing of loyal kinship.