पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
परिवृत्तेऽर्धरात्रे तु पाननिद्रावशं गतम्।क्रीडित्वोपरतं रात्रौ सुष्वाप बलवत्तदा।।5.9.35।।
parivṛtte ’rdharātre tu pānanidrāvaśaṁ gatam |
krīḍitvoparataṁ rātrau suṣvāpa balavat tadā ||5.9.35||
过了半夜,他们因欢宴而疲惫,被酒意与睡意所胜,便沉沉躺下,陷入深重的酣眠。
Drinking and sporting until midnight, they had dropped off to sleep-tired.
The verse implicitly contrasts heedlessness with dharmic alertness: indulgence in drink and pleasure leads to loss of awareness, while the righteous agent (Hanumān) stays vigilant.
The palace inhabitants, after drinking and amusement, fall asleep, creating the quiet conditions in which Hanumān can continue searching.
Hanumān’s wakeful vigilance is highlighted by contrast with others’ intoxicated sleep.