सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः
हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्
कर्तुमर्हसि रामस्य साहाय्यं विषये सती।अथवा मैथिलीं दृष्ट्वा रामं चाक्लिष्टकारिणम्।।।।आगमिष्यामि ते वक्त्रं सत्यं प्रतिशृणोमि ते।
kartum arhasi rāmasya sāhāyyaṃ viṣaye satī | athavā maithilīṃ dṛṣṭvā rāmaṃ cākliṣṭakāriṇam || āgamiṣyāmi te vaktraṃ satyaṃ pratiśṛṇomi te |
“既然你居于罗摩的境域之内,理当助罗摩之事。否则,待我见到弥梯利并向行事不懈的罗摩禀报之后,我将返回并进入你的口中;此言真实,我向你起誓。”
"I told her that it is proper for her (living in the domain of Rama) to help his queen and wife. Or else, I promised after I disclose to Rama, Sita's whereabouts, I will come and enter her mouth.
Satya and dharma of keeping one’s word: Hanumān negotiates without deceit and binds himself by a truthful promise while safeguarding the higher duty of the mission.
Confronted by Surasā’s demand, Hanumān requests passage to complete his task, promising to return afterward if required.
Truthful diplomacy—Hanumān combines respect, strategic speech, and firm commitment to his vow.