सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः
हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्
राक्षसाः सिद्धसन्नाहास्ततस्ते चण्डविक्रमाः।तदाऽदह्यन्त मे पुच्छं निघ्नन्त: काष्ठमुष्टिभिः।।।।बद्धस्य बहुभिः पाशैर्यन्त्रितस्य च राक्षसैः।
rākṣasāḥ siddha-sannāhās tatas te caṇḍa-vikramāḥ |
tadā ’dahyanta me pucchaṃ nighnantaḥ kāṣṭha-muṣṭibhiḥ ||
baddhasya bahubhiḥ pāśair yantritasya ca rākṣasaiḥ ||
那些全副武装、勇猛凶狠的罗刹用木棍和拳头殴打我。他们用许多绳索将我捆绑并牢牢抓住,然后点燃了我的尾巴。
"Many ferociously courageous demons got ready. They bound me and hit me with fire-sticks and fists. They fastened my tail with ropes and set in on fire.
Dharma here is steadfastness under unjust violence: even when restrained and harmed, Hanuman endures without surrendering his mission or losing inner discipline.
After capturing Hanuman in Lanka, the rākṣasas bind him with ropes, beat him, and ignite his tail as punishment and spectacle.
Kṣānti (forbearance) and dhairya (courage): Hanuman tolerates suffering while remaining focused on Rama’s purpose.