चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम्
Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita
बुद्धिप्रधानान् रुचिराभिधानान् संश्रद्धधानान् जगतः प्रधानान्।नानाविधानान् रुचिराभिधानान् ददर्श तस्यां पुरि यातुधानान्।।5.5.15।।
buddhipradhānān rucirābhidhānān saṁśraddhadhānān jagataḥ pradhānān |nānāvidhānān rucirābhidhānān dadarśa tasyāṁ puri yātudhānān ||5.5.15||
在那座城中,他看见诸多夜叉罗刹之类的 yātudhāna:以智慧为先,言辞与名声皆悦人,自信其见解,世间显赫,种类形貌各不相同。
He saw there in the city of Lanka, demons, who were intellectuals, pleasing in words, with faith in religion, pre-eminent heroes of the world of different kinds, followers of good practices and with lovely names.
It cautions that intelligence and eloquence are ethically neutral: without dharma and satya, even refined qualities can serve adharma.
Hanumān surveys Laṅkā and observes that many rākṣasas are capable, reputable, and socially eminent.
Balanced judgment: Hanumān (and the narrative) acknowledges opponents’ strengths without moral confusion.