स पूरयन्खं च महीं च साचलां तुरङ्गमातङ्गमहारथस्वनैः।बलैस्समेतैस्सहि तोरणस्थितं समर्थमासीनमुपागमत्कपिम्।।5.47.7।।
sa pūrayan khaṃ ca mahīṃ ca sācalāṃ turaṅgamātaṅgamahārathasvanaiḥ |
balaiḥ sametaiḥ saha toraṇasthitaṃ samartham āsīnam upāgamat kapim ||5.47.7||
他以马鸣、象吼与巨大战车之轰响,震满天空与大地——连群山亦为之回荡;率领诸军前进,来到守在城门处、能当大任的猿将之前。
Seated on the chariot he (Aksha) sallied forth along with the army filling the entire earth and mountains with the sounds of horses, elephants and rumblings of big chariots and reached the portal where the great vanara stood.
Dharma is shown through steadfast guardianship: Hanumān holds his ground at the gateway, embodying disciplined resistance against overwhelming force.
Akṣa, accompanied by a loud and large military contingent, approaches the gateway where Hanumān has taken position.
Hanumān’s fearlessness and competence (samarthatā) in the face of superior numbers.