न हि मे सम्प्रयातस्य त्वामितो नयतोऽङ्गने।अनुगन्तुं गतिं शक्तास्सर्वे लङ्कानिवासिनः।।।।
na hi me samprayātasya tvām ito nayato 'ṅgane |
anugantuṃ gatiṃ śaktāḥ sarve laṅkānivāsinaḥ ||
美丽的女子啊,当我带着你从此处启程之时,纵使楞迦众生尽皆齐出,也不能追随我的行迹,亦无法匹敌我的迅疾。
"O beautiful lady! it is not possible for all the inhabitants of Lanka together to follow me while I carry you from this place.
Dharma includes providing refuge (śaraṇāgati) and removing fear: Hanumān uses truthful assurance to protect Sītā’s life and dignity.
Hanumān anticipates Sītā’s fear of pursuit and counters it by stating that no force in Laṅkā can keep pace with him during escape.
Protective competence: Hanumān couples courage with practical capability, presenting himself as a reliable guardian.