सीताप्रत्यय-प्रदानम्
Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy
अर्हसे च कपिश्रेष्ठ मया समभिभाषितुम्।यद्यसि प्रेषितस्तेन रामेण विदितात्मना।।।।
arhase ca kapi-śreṣṭha mayā samabhibhāṣitum |
yady asi preṣitas tena rāmeṇa viditātmanā ||
噢,群猴之最,若你确是奉那位罗摩之命而来——他自制安定,了知自性——我与汝交谈实为相宜。
"O best of monkeys! As you have been sent by Rama, the knower of the self, it is proper for me to converse with you.
Responsible trust: dharma requires discernment—Sītā will engage only if the messenger’s claim aligns with Rāma’s known integrity.
Sītā sets a condition for dialogue, indicating she will speak properly with Hanumān if he is truly Rāma’s envoy.
Viveka (discrimination) and maryādā (propriety): even in distress, Sītā maintains careful standards of verification and conduct.