सीताविलापः
Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin
ततो निहतनाथानां राक्षसीनां गृहे गृहे।यथाहमेवं रुदती तथा भूयो न संशयः।।।।
tato nihatanāthānāṃ rākṣasīnāṃ gṛhe gṛhe |
yathāham evaṃ rudatī tathā bhūyo na saṃśayaḥ ||
那时,在每一户人家,失去夫主的罗刹女必将如我一般哀号;对此毫无疑问。
"Like me weeping, the cry of ogresses with lost husbands will be heard in every house in Lanka. There is no doubt.
Adharma (Rāvaṇa’s violent abduction and coercion) inevitably yields collective suffering; Sītā asserts moral causality—wrongdoing brings grief even to the wrongdoer’s own household.
Sītā, held captive in Laṅkā, laments and simultaneously foresees the coming devastation of the rākṣasas and the mourning of their women.
Sītā’s steadfastness and truth-speaking resolve: despite captivity, she speaks with certainty about the righteous outcome.