लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्
Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry
प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः।शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम्।।5.2.51।।सप्तभौमाष्टभौमैश्च स ददर्श महापुरीम्।तलैः स्फाटिकसंकीर्णैः कार्तस्वरविभूषितैः।।5.2.52।।
prāsādamālāvitatāṁ stambhaiḥ kāñcanarājataiḥ |
śātakumbhamayair jālair gantharvanagaropamām || 5.2.51 ||
saptabhaumāṣṭabhaumaiś ca sa dadarśa mahāpurīm |
talaiḥ sphāṭikasaṅkīrṇaiḥ kārtasvaravibhūṣitaiḥ || 5.2.52 ||
他看见那座大城,楼阁连绵不绝:金银为柱,金饰格窗,宛如乾闼婆之城;城中尽是七层、八层的高楼,地面嵌以水晶,并以精金装点。
Hanuman saw the city stretched with rows of buildings all over,with seven or eight storied mansions, which had pillars of gold and silver, windows with fretwork of gold, inlaid with crystals, floors decorated with gold, resembling the grand city of gandharvas.
Dharma-oriented reading treats this splendor as contextual background: moral worth is not measured by ornamentation but by adherence to truth and right conduct.
A continued (and here duplicated/overlapping) description of Laṅkā’s grandeur as Hanumān surveys the environment while proceeding with his search.
Steady-mindedness: Hanumān observes without being diverted from the ethical aim of the mission.