रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्
Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court
स तां दृष्ट्वा महाबाहुर्भूषितां मारुतात्मजः।तर्कयामास सीतेति रूपयौवनसम्पदा।।।हर्षेण महता युक्तो ननन्द हरियूथपः।
sa tāṃ dṛṣṭvā mahābāhur bhūṣitāṃ mārutātmajaḥ |
tarkayāmāsa sīteti rūpa-yauvana-sampadā ||
harṣeṇa mahatā yukto nananda hari-yūthapaḥ |
他见她盛装华饰,那大臂的风神之子便推断道:“此必是悉多。”凭她丰盈的美貌与青春;他满怀大喜,众婆那罗之首欢然雀跃。
On seeing her embellished with ornaments, beauty and charm, the long armed son of the Wind-god, the chief of the vanaras thought her to be Sita and rejoiced.
It warns that dharmic action must be grounded in truth: inference based on appearance can mislead, so one must verify before concluding.
Hanuman, momentarily mistaken by appearances, thinks he has found Sita and feels joy.
Hope and devotion, but also the need for careful truth-testing (satya-parīkṣā) in decision-making.