मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः
Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity
हृता भार्या च मे तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी।सुहृदश्च मदीया ये संयता बन्धनेषु ते।।
hṛtā bhāryā ca me tena prāṇebhyo ’pi garīyasī | suhṛdaś ca madīyā ye saṃyatā bandhanaṣu te ||
他又夺走了我的妻子——于我比生命更珍贵;并将我那些挚友擒拿,拘系于囚禁之中。
'I was robbed of my wife who is dearer than my own life. All my friends were rounded up and imprisoned.
Dharma protects family bonds and social order; taking another’s wife and imprisoning allies are presented as grave breaches of righteous conduct.
Sugrīva lists the wrongs done by Vāli: the seizure of his wife and the imprisonment of his supporters.
Sugrīva’s clarity and truthfulness in testimony, seeking justice through righteous means rather than deceit.