सम्पातिवाक्यम्
Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā
यवीयान्मम भ्राता जटायुर्नाम वानराः।यमाख्यात हतं युद्धे रावणेन बलीयसा।।4.58.2।।
yavīyān mama bhrātā jaṭāyur nāma vānarāḥ |
yam ākhyāta hataṃ yuddhe rāvaṇena balīyasā || 4.58.2 ||
诸位婆那罗啊,你们所说在战斗中被强大的罗波那所杀者,正是我的幼弟,名为阇多由。
'O monkeys! I am a vulture. My wings are burnt and my strength is depleted. The only substantial help I can render Rama is through my words.
Truthful testimony and accountability in speech: Sampāti accepts the reported fact about Jaṭāyu and identifies him clearly, grounding the narrative in satya (truth).
Sampāti hears the monkeys’ account of Jaṭāyu’s death and reveals that Jaṭāyu was his younger brother.
Candor and integrity in witness: Sampāti speaks plainly, aligning his knowledge with what has been truthfully reported.