अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः
Angada’s Resolve to Fast unto Death
प्रकृत्या प्रियपुत्रा सा सानुक्रोशा तपस्विनी।।।।विनष्टमिह मां श्रुत्वा व्यक्तं हास्यति जीवितम्।
prakṛtyā priyaputrā sā sānukrośā tapasvinī |
vinaṣṭam iha māṃ śrutvā vyaktaṃ hāsyati jīvitam ||
她天性温柔,深爱着她的儿子,富有同情心,却身处苦难之中。听到我死在这里的消息,她一定会放弃自己的生命。
'By nature my mother, is compassionate. She is fond of me. (But) she is helpless. On hearing about my death, she will certainly give up her life'.
It highlights the dharmic awareness of relational consequences: one’s choices ripple into the lives of dependents, especially parents—raising the moral weight of actions taken in despair.
Angada anticipates the devastating impact of news of his death on his mother.
Sensitivity and empathy—Angada recognizes his mother’s compassionate nature and her vulnerability.