विन्ध्यगुहाविचयः — Searching the Vindhya Caves and the Cursed Forest
Southern Search
त्यक्त्वा तु तं तदा देशं सर्वे वै हरियूथपाः।तादृशान्यप्यरण्यानि विचित्य भृशपीडिताः।।।।देशमन्यं दुराधर्षं विविशु श्चाकुतो भयाः।
tyaktvā tu taṃ tadā deśaṃ sarve vai hari-yūthapāḥ |
tādṛśāny apy araṇyāni vicitya bhṛśa-pīḍitāḥ ||
deśam anyaṃ durādharṣaṃ viviśuś cākuto-bhayāḥ ||
他们离开那片地方,众多婆那罗军的首领——纵然搜遍那般森林、身心备受折磨——仍无所畏惧地进入另一处难以攻取的地域。
Having searched all over in the forests and very difficult areas, the fearless, invincible vanaras moved forward, leaving that place and entered another area-searching.
Dharma as responsible leadership: even when exhausted, leaders keep the mission moving forward rather than surrendering to fear or despair.
After an arduous search in a dreadful area, the troop leaders decide to move on and continue the search elsewhere.
Fearlessness guided by purpose, and decisiveness under pressure.