वानरसेनानिर्गमनम्
Dispatch of the Vanara Search Parties
रामः प्रस्रवणे तस्मिन्यवसत्सहलक्ष्मणः।।4.45.3।।प्रतीक्षमाणस्तं मासं यस्सीताधिगमे कृतः।
rāmaḥ prasravaṇe tasmin nyavasat saha lakṣmaṇaḥ |
pratīkṣamāṇas taṃ māsaṃ yaḥ sītādhigame kṛtaḥ ||4.45.3||
罗摩与罗什曼那同住于彼普罗娑罗婆那(Prasravaṇa)山,静候那为探得悉多消息而约定的月份。
Rama accompanied by Lakshmana stayed back at Prasravana mountain looking forward for the expiry of the month fixed for the monkeys to trace Sita's whereabouts.
Kṣānti (patient endurance) aligned with truth and duty: Rāma honors the agreed time-frame and waits with restraint rather than acting impulsively.
While the vanaras conduct the search, Rāma and Lakṣmaṇa remain at Prasravaṇa until the deadline set for receiving news of Sītā.
Self-control and patience—Rāma’s disciplined adherence to a pledged plan.