हनूमद्
दूत्यम् / Hanuman’s Mediation and Lakshmana’s Appeal to Sugriva
न द्वेष्टा विद्यते तस्य न च स द्वेष्टि कञ्चन।स च सर्वेषु भूतेषु पितामह इवापरः।।अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैरिष्टवानाप्तदक्षिणैः।
na dveṣṭā vidyate tasya na ca sa dveṣṭi kañcana | sa ca sarveṣu bhūteṣu pitāmaha ivāparaḥ || agniṣṭomādibhir yajñair iṣṭavān āptadakṣiṇaiḥ |
他既无仇敌,亦不憎恨任何人;在一切众生之中,他宛如另一位“祖父”——如同梵天一般。并且他举行阿耆湿多摩等诸祭,依礼施与应得的祭礼赠财(达克希那)。
'He never hated any one nor did any one ever hate him. To all his subjects, he was like another father, the Creator Brahma. And he was generous in giving gifts while performing yajnas (rituals with fire) like Agnistoma.
Dharma expresses itself as freedom from hatred and as generosity in sacred duties: the king sustains harmony and supports ritual obligations with rightful giving.
Lakṣmaṇa continues describing Daśaratha’s character to show the righteous lineage from which Rāma comes.
Daśaratha’s benevolence—non-hostility toward subjects and dutiful generosity in yajñas.