किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्
Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered
स तां रत्नमयीं श्रीमान्दिव्यां पुष्पितकाननाम्।रम्यां रत्नसमाकीर्णां ददर्श महतीं गुहाम्।।।।
sa tāṃ ratnamayīṃ śrīmān divyāṃ puṣpita-kānanām | ramyāṃ ratna-samākīrṇāṃ dadarśa mahatīṃ guhām ||
他——光辉而具福德者——看见那宏大的洞窟:如天界般奇妙,宝石镶嵌,珠玉遍布,花林点缀,悦目殊胜。
Lakshmana, the bestower of fortune, saw the mammoth cave inlaid with gems and precious stones and forests full of delightful flowers.
Prosperity is morally neutral; dharma depends on whether wealth supports duty. The opulence described sets up the ethical contrast with neglected responsibility.
Lakṣmaṇa observes the luxurious, jewel-filled dwelling area in Kiṣkindhā while seeking Sugrīva to press for fulfillment of the promised search for Sītā.
Lakṣmaṇa’s vigilance and commitment to purpose—he is not distracted by splendor.